他似乎不是来打架的。
克里斯
亚诺假装没有注意到他的
眶是红的。输了以后哭鼻
?太可悲了,他宁愿死也不会在他的敌人面前
泪。
你说完了吗?他问
,如果你还想说
什么,我可以继续听。
这是西班牙语吗?或者是伪装成西班牙语的另一
语言,主要是为了逗他笑,克里斯
亚诺不能肯定。
他尽可能地表达了他的不耐烦,不过法布雷加斯要么毫无
商,要么是个盲人:他不断低
呼
,或者抬
看向仍然
闭的门他们只要
去就会落
记者手中。
被舆论毁了?
我是说,你可以随便嘲笑我但是对我的队友,我的团队他咽了
唾沫,我希望,我恳请你对他们友善一
。最好能够在采访里忽略他们。他们中的大
分人都很年轻,不能在一开始就被舆论毁了。
法布雷加斯最后
了一
气。
克里斯
亚诺没想到自己是这场谈话中首先发怒的人,但
况就是这样,作为被暗示的那个会让所有人都倒霉的小心
反派,他有充分的理由
到不快。
我不是很想和你说话。克里斯
亚诺说,抱起手臂,他的本能告诉他这不会有什么好事,所以他想离西班牙白痴远一
。直接一
吧,你想
什么?
他们没有
错什么。
也许吧,但我为什么要费心?他质问
,这又不是我先开始的。
法布雷加斯对这些话表现
了要发怒的迹象,但最终选择再一次
呼
。这不是关于我的。他挠了挠
发,让那些本来就很糟糕的发丝显得更加凌
。
哦?
他不介意自己成为反派,但不能是这
衬托别人的类型。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
你在开玩笑吧。他笑了,尽
不是真的想笑。你他妈输了!
如果你没什么事他说,语气
烈暗示最好没什么事。那我就
去了。
你没学过什么礼貌,是不是?他用力推了法布雷加斯一把,
迫后者松开手。
于习惯,他说:我以为你正忙着拿
胆量面对记者呢。让我想想,这次没人能
理你的烂摊
了。必须像一个成年人那样承担责任。
那就要知
,你得像个男人一样面对它!
我知
。
法布雷加斯的脸因惊讶而扭曲。不是你?是你对他们说了那些赛季末的笑柄的
话!你不会真的那么健忘吧。
他怎么敢提那些话?
,而且
克里斯
亚诺以为自己听错了。
如果这是克里斯
亚诺的朋友,那么他相信这是一件重要的事,他很乐意给予空间,然后等待。但法布雷加斯不是他的朋友,他们也不是什么可以敞开心扉的关系,所以他毫无怜悯地推了一把。
现在我成了坏人?克里斯
亚诺冷笑着反问,哦,我必须要特别保护对手的其他球员,否则就太不像话了?
他不是来打架的。但是为什么?
首先,他没有想找所有人的麻烦,他只是想让那两个侮辱了他的白痴痛苦。其次,他讨厌法布雷加斯表现得像是一个自愿受难的圣人。
哦。
这太戏剧化了。仿佛他正面临着世界上最难说
的话题,但如果这么难说
,又为什么要说
来?
我确实有些话要说。他抬起
,看着克里斯
亚诺,如果我向你
歉,你觉得,你认为你认为你可以在媒
面前说得客气
吗?
好吧,那些
话就是你曾经说过的!法布雷加斯厉声说
,你的话影响了我们几个赛季,罗纳尔多!你从来没想过那些话的后果,是不是?你赢了,太
了。那些话就成了羞辱我们的武
!它持续了好几年!我到底应该怎么
理它?假装什么事都没发生过?
令人印象
刻的是,法布雷加斯没有还击。他忍受住了这样的讽刺,虽然他的嘴
在
搐,眉
附近的肌
绷着,但他确实什么也没说。
要我提醒你吗?你先为记者回忆了一
我们的历史。
克里斯
亚诺不敢相信,法布雷加斯似乎真心实意地认为他们的不幸完全是因为罗纳尔多说的那些话。