围观的人们
呼着,奈娜也被
染,
兴地跟着鼓了鼓掌,而伯塔比较关注的显然是
,他去厨房将事先腌制好的松
拿
来,架在旁边的小火堆上,顺便给奈娜拿了用铁签串成的山羊
酪和面包,让她自己烤着玩。
奈娜伸
手,也想拿过来喝一
,却被伯塔一把抓住制止,又顺势被他亲了一
手心。
奈娜

,得到答复
她将一切归咎于
红酒与篝火,于是将
上裹着的
草和斗篷都脱了
来,希望能驱赶走
里那
莫名的
度。
“不行,你要再吃
东西后才能喝,不然你一会就醉了,虽然我是不怕再被你
吻一次。”
他无所谓地耸了耸肩,“我就这个样
,我的东西谁也不能碰,当然,你除外。”
奈娜戳了戳伯塔的腰,“只是个小孩
而已,你也太凶了。”
小孩一脸惊恐地跑回父母
边了。
随着火势越烧越旺,现场的温度逐渐升
,气氛也变得愈发
烈,人们开始
着鸟骨笛,敲着羊
鼓,逐渐围着篝火
起舞来。这
舞蹈与奈娜所学习和熟知的贵族舞蹈自然非常不同,虽然后者无疑是起源于前者的,但将舞蹈视作一
社
礼节的贵族必定会认为其过于原始和
俗。奈娜留意到乡
平民
的舞蹈节奏
远要更
烈,动作幅度也更大,充斥着
跃、踢踏、击掌和忽近忽远的肢
接
,它们脱胎自某个更古老和愚昧的时代的捕猎与求
举动。随着舞蹈和音乐变得越来越激烈,奈娜逐渐意识到这背后隐
的兽
冲动,不禁
到有些羞涩,只能期望火光可以掩盖她逐渐变红的脸颊。
奈娜和伯塔的气质明显不同于一般的平民,因此很多人都很好奇地盯着他们,其中有一名小男孩犹豫了半天,才胆怯地走过来询问伯塔:“您好,请问我能摸一
您的剑吗?”
“啊哈哈,他只是开玩笑的。”奈娜
笑了几声,尴尬地说。
于是奈娜觉得,他好像变了很多,但又好像一
也没变。
伯塔拿着一大杯
红酒,因为嫌酒味不够重,就额外往里面倒了一些朗姆,喝了一
后说:“没错,酒也是个好东西。”
她对着刚烤好的
腾腾的面包
了
气,然后蘸着
化了一半的山羊
酪吃。
奈娜经他提醒,一
想起来了政变那一晚的事
,不禁有
脸红起来,支支吾吾地转移开话题:“
觉面包可以吃了。”
“等

烤好了,我给你一起
上去,会更好吃。”伯塔
了
她的脸
,说。
“好吃。”她满意地评价。
奈娜一边翻烤着东西,一边
慨:“火真是个好东西。”
现场大约有二十多个人聚在一起。天彻底黑
来后,店主妻
为每个人都分发了烤司康饼,大家围在
的堆成塔形的柴火旁,等待篝火
燃。
伯塔对那小孩扯了扯嘴角,“不能,如果你擅自
摸的话,我会揍死你。”
“……”
“吃饱了吗?”伯塔突然问她。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
不远
恰好传来一些喧闹声,奈娜探
看去,发现是店主和其他几个人推着一车燃烧着的
草走了过来,准备将它们作为引火的材料。燃烧的
草被铲起,然后再被丢
塔形的柴火堆里,一开始还不成气候,直到火焰突然开始从底
盘旋而上,发
噼里啪啦的声响,新的火苗就这样从中心蹿了
来,火星也开始冒起,火焰在红
与黄
之间变换着,不时偶尔冒
一些幽幽的蓝光来。很快,火势就变得很大,火
从
蹿起,温
和
亮了本来寒意
骨的夜晚,也将冬季特有的那
低迷气氛一扫而尽。
本章未完,点击下一页继续阅读