Arthur 动作没停,语气如常,但呼
重了一
:
(它咬
你的
里了,甜心。)
孩。)
你浑
一颤,发
一声细碎的
。
当他把那件
衣给你穿上时,他的手不可避免地要帮你调整。
You are getting too heavy for just a shirt, Nona.
(你有像我教你的那样把它松开一
吗?)
(找
东西……来保护 Daddy 的努力成果。)
(就是这样。)
They are suffog, aren039;t they?
(我会把它
……我会让它
大。)
他低
,在一个极其暧昧的距离,轻轻
了
那被
得发红的
,然后落
一个不带
却又充满占有
的吻。
他坐在床边,把你拉到两
之间。
(如果疼的话,就蹭蹭 Daddy 的手。)
Just like that.
你穿着白天上学时的校服衬衫,已经在书桌前坐了一整天。
他拿起一件纯白
的,带有
钢圈的
衣。
(抬起胳膊。)
Lift your arms.
(让我看看。)
就在心
的位置。
Let me scoop them in.
It039;s biting into your skin, sweetie.
他把那两团已经颇
规模的
,一
拨
杯罩里,调整肩带。
We o find something to hold them.
肩膀酸痛,
闷闷的。
因为发育太好,
前的重量让细细的带
不堪重负,
陷

里。
Something... to protect Daddy039;s hard work.
他的手伸
罩杯里,那一瞬间,
糙的指腹划过
的
尖。
Perfect fit.
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
“那个带
……好勒人……”
在他的

,那两团
得很快,那
块消失了,取而代之的是沉甸甸的柔
。
I039;ll make it soft... I039;ll make it grow.
Let me see.
他转过
,让你背对着他。
你跑
Daddy 的房间。
Poor rabbits.
他让你转过
,背对他。
(可怜的小兔
。)
Arthur 的指腹轻轻抚过那
红痕,激起你一阵战栗。
(我们需要找
东西来托住它们。)
那
叹息
洒在你的后颈上,
的。
Arthur 声音低沉,带着责备却不是对你:
后来Arthur 把那些
致的小东西摊开在床上。
你爬上床,把自己嵌在他的怀里,无
打采地哼唧。
走路的时候会晃,会磨衣服。
——
So deep.
在那雪白细腻的
肤上,有一
红
压痕——那是肩带勒
来的。
“松了就托不住了……会晃……好难受……”
Arthur 又在看书,
着
镜,看起来斯文又禁
。
他的手指拨开上衣领
,
肩膀。
(只穿衬衫对你来说太重了,Nona。)
Pain, pain, go away. (痛痛飞走)
那件他给你买的、带有支撑力的
衣,虽然保护了你,但也勒了你一整天。
(让我把它们拨
去。)
(这么
。)
Arthur 放
书,侧过
,镜片后的
睛里闪过一丝心疼。
Arthur:
Did you loosen it like I taught you?
Arthur 叹了
气。
Rub against Daddy039;s hand if it hurts.
“Daddy……肩膀疼……”
你委屈地摇摇
:
本章未完,点击下一页继续阅读